Skip to content

LITTLE FASHION BLOG: HAPPY ENDING

” Avril marque la clôture de notre blog éphémère – et pourtant, la tentation est forte de le laisser ouvert ce Little Fashion Blog… Nous l’avons couvé pendant 3 ans, il est né et nous le mettons déjà en sommeil – les aficionados d’internet crient au scandale ! Peut-être, mais notre blog, c’est avant tout du contenu, un lien entre une équipe rédactionnelle et des contributeurs ; nous avons tenté avec ce blog d’apporter une vraie valeur ajoutée, de poster des mots et des images qui valent le coup d’être lus et vues… Ce blog glorificateur du Little Fashion Book a tenu ses promesses et nous le rouvrirons… au bon moment !

Et contre toute attente ? Pourquoi pas ! ”

À très vite,
Marie Soudré Richard, fondatrice de Little Fashion Gallery.

” April marks the end of our pop up blog – and yet there is a strong temptation to leave this Little Fashion Blog open…We concocted the idea over three years, it was born and now we are already putting it to sleep – the internet aficionados are calling it a scandal! Perhaps, but our blog, is primarily content, a link between the editorial team and the contributors; with this blog we have tried to provide true added value, to post words and pictures which are worth reading and seeing…This blog, a glorification of our Little Fashion Book, has kept its promises and we will reopen it….when the right time comes! And against all expectations? Why not! ”

See you very soon!
Marie, founder of Little Fashion Gallery.

CURATED BY PATRICK SWIRC


RÉFLEXION SUR : PAGE 84 / PHOTO DE PATRICK SWIRC
REFLECTION ON : PAGE 84 / PHOTO BY PATRICK SWIRC



photo: Patrick Swirc for LFG, campaign SS10
photo: Al Gore, Patrick Swirc © 2009. All rights reserved.
L’INTERPRÉTATION DE PATRICK SWIRC
PATRICK SWIRC’S INTERPRETATION
« C’est par pure mégalomanie que je me photographiais avec Al Gore. Malheureusement lors de la parution dans le journal Le Monde personne ne m’avait reconnu. »

« It is through pure megalomania that I am photographed with Al Gore. Unfortunately when the picture was published in the newspaper Le Monde nobody recognized me. »

Patrick Swirc, photographer
www.swirc.com

Patrick Swirc est photographe, et plus particulièrement portraitiste de célébrités : parmi ses clichés les plus connus, des commandes pour le Monde ou pour le Festival de Cannes… Patrick Swirc a le don de faire tomber les masques : derrière son objectif, il capte les sentiments des hommes et des femmes de manière unique. Exposé aux Rencontres d’Arles en 2008, il présente alors un travail plus personnel, une sélection de photos organisées comme un journal intime. Patrick Swirc collabore avec LFG depuis la toute première publicité, qui lança l’image de la marque en 2006. Le photographe n’aime pas particulièrement les enfants mais avec Paul, il y a comme un déclic réciproque. Paul, 1 an et demi, reste captivé par les instructions autoritaires du photographe ici. Patrick en profite et lui fait mettre un doigt dans le nez ici puis la tête à l’envers , quelques saisons après : Paul rit et n’a jamais été aussi content ! Chaque saison, Patrick Swirc conceptualise un peu plus Little Fashion Gallery : sa capacité à renouveler l’image de Paul et à capter un sentiment nouveau à chaque shooting nous permet de réinventer l’image de marque. Pour le printemps-été 2010, nous avions vu et été touchées par le portrait qu’il avait fait d’Al Gore ; cette photo était une commande du journal Le Monde, et Patrick Swirc avait introduit son visage de manière complètement impromptue et « par pure mégalomanie ». Version LFG, cela devient Paul vs Paul : « À son tour, Paul joue les deux rôles, tantôt enfant, tantôt monstre… ».

Patrick Swirc is a photogapher and amongst his most famous photographs are particularly the portraits of celebrities, commissioned by le Monde or the Cannes Film Festival ….Patrick Swirc has a talent for removing the masks: behind his lens, he uniquely captures the feelings of men and women. At Rencontres d’Arles in 2008 he presented a more personal selection of photos organized as a diary. Patrick Swirc has worked with LFG ever since our first advert which launched the brand image in 2006. The photographer does not particularly like children but Paul and him instantly clicked! Paul, then was one and half years old and was and still is captivated by the authoritative instructions of the photographer, here. Patrick took advantage of it and made him put a finger up his nose here then his head upside down there ; Paul is still always laughing and has never been so happy! Each season, Patrick Swirc collaborates a little more with the Little Fashion Gallery, his ability to transform the image of Paul and capture a new mood each shoot allows us to reinvent the brand image. For Spring/Summer 2010, we were inspired by the portrait he did of Al Gore; this photo was commissioned by the newspaper le Monde, and Patrick Swirc pictures his face in such an impromptu manner and through pure megalomania. The LFG version, will be Paul vs Paul: “ Paul plays two roles , child and monster…..”

CURATED BY CATHY OLMEDILLAS


RÉFLEXION SUR : PAGE 47 / PRODUIT CULTE SUPERÉDITIONS / TEXTE DE CLARA DAYET
REFLECTION ON : PAGE 47 / CULT PRODUCT SUPERÉEDITION / TEXT BY CLARA DAYET
“La muse Uranie peut passer des heures à colorier les oreilles de son grand-père.”
“The Muse Urania can spend hours drawing her grandfather’s ears – whilst Calliope might prefer the angry fairy.”
L’INTERPRÉTATION DE CATHY OLMEDILLAS
CATHY OLMEDILLAS’S INTERPRETATION
Coloriage obsessionnel compulsif

Colorier était un de mes passe-temps favori lorsque j’étais petite fille.
C’était tout un rituel: mes crayons bien rangés par ordre de couleurs dans leur boite, posés devant moi, mon énorme livre de coloriage en papier buvard et des heures entières de bonheur, avec comme seule contrainte de ne surtout pas dépasser. Dépasser ? Il en était hors de question. Et il y avait aussi les feutres, qu’il aurait été inacceptable d’utiliser : les feutres était pour moi uniquement réservé au dessin.Les seuls vrais amis du coloriage demeuraient les crayons de couleurs… Pourquoi? Parce que les feutres bavent et se voient de l’autre cote de la page. D’ailleurs, quand j’ai du choisir le papier sur lequel imprimer Anorak, j’ai fait un test. Avec un feutre bien sur. Je voulais que le papier soit assez épais pour que l’encre ne transperce pas!
Parfois j’approchais ma tète du cahier tout en coloriant, pour écouter la mélodie du crayon sur la page : ksh ksh ksh… Mais aussi pour m’assurer que j’étais aussi proche que possible de CETTE ligne. La ligne à ne pas dépasser. En coloriant, je m’évadais dans un endroit doux, un endroit où tout s’arrête, où tout n’est que tranquillité et rêverie, où les pensées se transforment en nuages. Et puis avec le temps et la découverte de l’écriture, j’ai petit à petit oublié de colorier.
Jusqu’à l’arrivée de mon fils Oscar. Depuis qu’il sait tenir un crayon dans les mains, Oscar colorie tous les jours. Pendant nos voyages, que ce soit dans le train, le métro, le bus ou l’avion, nous colorions. Tous les deux. On se relaie pour écouter la petite mélodie du crayon. Ou du feutre : parfois, on ne tombe pas d’accord quant à l’utilisation du feutre ou du crayon. Mais au final, nous perdons tous deux pieds et allons ensemble vers L’endroit, celui du rêve et de la méditation.
Et oui, même après toutes ces années, l’endroit existe toujours et est plus joli que jamais, un pur moment de sérénité dans nos vies. Jusqu’au moment ou un de nous deux hurle : «Attention à la ligne !»

Cathy Olmedillas, fondatrice d’Anorak Magazine.
www.anorak-magazine.co.uk

Obsessive Colouring Disorder.

Colouring-in was one of my favourite pastime when I was a child.
It was quite a ritual: my pencils had to be in a perfect order of shades in their boxes, from white to yellow to orange and red etc… My huge colouring book sitting there in front of me with its sponge-like paper. And hours and hours of utter colouring bliss, ensuring I didn’t go over the line. Because going over the line was of course out of the question. And there was something else I didn’t agree with either: the use of felt tip pens. Felt tip pens were for drawing you see?
Pencils were the real friends of colouring. Why? Because with felt tip pens the ink would leak to the other side of the page. An outrage! In fact, it has never stopped being important because thirty years later, when I picked the paper to print Anorak on, I did a test. With a pencil and a felt tip pen! I had to make sure the paper we picked was thick enough so no ink would leak on the other page…
As a colouring kid, I would sometimes rest my head on the colouring book, to hear the pencil sing its lovely little melody: ksh ksh ksh ksh. But also to ensure I was close enough to THAT line! The line I could not go over. Colouring sent me in a wonderfully cosy place: a place where nothing happens, a place of complete tranquility and soft reverie, a place where thoughts are bouncy white clouds.
With my discovering how to write, I slowly forgot about the compulsion of colouring-in. Until Oscar arrived. From the moment he learnt how to hold a pen in his hands, Oscar has been colouring-in. During our travels, whether by plane, tube or train, Oscar and I make it a mission to colour in. In unison. Each of us takes turn to listen to the pencils’ little melody. Or the felt tip pen in some cases because well, we don’t always agree about the use of felt tip pens over pencils! We both lose ourselves and go together to that precious meditative place. Yes, all these years later, that quiet place is reassuringly still there. A moment of pure serenity in our busy lives. Until one of us shouts: “Careful the line!!”

Cathy Olmedillas, founder of Anorak Magazine.
www.anorak-magazine.co.uk






CURATED BY CAROLINE ISSA


RÉFLEXION SUR : PAGE 61 / LE SERMENT DES TITANS – ACTE II SCÈNE 2 / LIGNES 27 À 31
REFLECTION ON : PAGE 61 / THE TITANS’ SERMON – ACT II SCENE 2 / LINES 27 TO 31
“HÉRACLÈS le visage illuminé par une lumière blanche :
Titans gigantesques,
Rangez votre rage et triez vos rayures,
Oubliez vos ardeurs et ayez fière allure.
Formez une arabesque !”

“HERACLES his face illuminated by a white light
Gigantic Titans,
Fight your fury and tidy your stripes
Forget your fervour and walk with pride
Let’s do an arabesque!”

L’INTERPRÉTATION DE CAROLINE ISSA
CAROLINE ISSA’S INTERPRETATION
Ce petit scenario m’a fait rire – c’est complètement dément, une sorte de mélange détonant entre la mythologie grecque et Alice au Pays des Merveilles, où les vêtements deviennent des costumes héroïques à part entière. Héraclès a une allure folle (j’adore la posture en arabesque) et son ami le Titan ressemble à un dandy, gracieux tel un danseur de ballet. «Oubliez vos ardeurs et ayez fière allure» sera définitivement ma phrase du jour ! D’ailleurs, cela pourrait bien être la phrase de la semaine pour Tank aussi…

This little scenario made me laugh – it’s utterly charming and a delightful confection of greek myth and Alice In Wonderland wherein the clothes become heroic costumes. Heracles is full of attitude (I love his stance for the Arabesque) and his titanic friend is something of a dandy; standing with the grace of a ballet dancer. “Forget your fervour and walk with pride” will be my mantra for the day. In fact, it might well be Tank’s mantra for the week.

Caroline Issa, founder of Tank Magazine.
www.tankmagazine.com




Caroline Issa est directrice de la publication et éditrice du magazine londonien Tank. Depuis son lancement en 1998, le magazine se distingue par son format et son contenu avant-gardiste mode, life style et culturel. Tank est aujourd’hui un magazine référence ; Caroline Issa et son associé Masoud Golsorkhi, qui tient toute la direction artistique du magazine, sont extrêmement sollicités. En 2007, Caroline est membre du jury mode du festival d’Hyères – plus tard, les deux collaborateurs font partie des personnalités qui ont l’opportunité de sélectionner les photographes mode de demain lors des Rencontres d’Arles. Dans le monde de la mode, Caroline Issa est connue pour son style branché et on la retrouve sur les incontournables blogs de Garance Doré, Jak & Jil ou encore The Sartorialist qui saluent ses tenues lors des Fashion Weeks. Au-delà du magazine, Caroline Issa a su développer une partie online avec le blog de Tank et Tank TV, un projet qui ajoute une autre dimension à la version papier, engageant un dialogue direct avec les artistes et proposant aux inscrits des vidéos inédites de performances et happenings. On retrouve entre autres les artistes Paul Mc Carthy, Steve Reinke ou encore Laeticia BenatTank TV est aujourd’hui diffusée à la Tate Modern à Londres. Tank est un nid à idées et fait parti de nos magazines fétiches chez LFG – nous avions envie de faire réagir Caroline Issa sur le Little Fashion Book et espérons mettre en place rapidement d’autres collaborations !

Caroline Issa is publication director and editor of the London magazine Tank. Since its launch in 1998, the magazine has stood out with its format and content of avant-garde fashion, life style and culture. Today Tank is an esteemed reference and Caroline Issa and Masoud Golsorkhi her partner, the artistic director of the magazine, are highly sought after. In 2007, Caroline Issa was on the judging panel at the fashion festival in Hyères, and some years later, the two colleagues were among the personalities given the opportunity to select the fashion photographers of tomorrow at the Rencontres d’Arles. Within the fashion world, Caroline Issa is known for her trendy style and is found on the incontrovertible blogs of Garance Doré, Jak & Jil and The Sartorialist who all salute her outfits each Fashion Week. Beyond the magazine, Caroline Issa has developed the online sector with the Tank blog and Tank TV, a project adding another dimension to the paper version and starting a direct dialogue with artists and introducing to its members videos of unpublished performances and other happenings. Among many other artists they have featured Paul Mc Carthy, Steve Reinke and Laeticia Benat …and furthermore Tank TV is now broadcast to the Tate Modern in London. Tank is a hotbed of ideas and is one of our fetish magazines at LFG – we want to include Caroline Issa in our Little Fashion Book and hope to start more collaborations soon!

PLAYLIST LFG #4

LA RONDE DES TITANS TENDANCE CAROUSSEL SEPIA
THE DANCE OF THE TITANS THE SEPIA TREND


photo : Gaëtan Bernard / LFG campaign SS10

PLAYLIST LFG #3

LE JARDIN DES HESPÉRIDES TENDANCE JAUNE CANARI
THE GARDEN OF HESPERIDES THE YELLOW TREND


photo : Gaëtan Bernard / LFG campaign SS10

PLAYLIST LFG #2

LE BALLET DE LA NUIT : TENDANCE POUSSIÈRE D’ÉTOILE
NIGHT TIME BALLET : THE STARDUST TREND


photo : Gaëtan Bernard / LFG campaign SS10

PLAYLIST LFG #1

LA PARADE DES MUSES TENDANCE ACTION PAINTING
THE MUSES PARADE TREND ACTION PAINTING


photo : Gaëtan Bernard / LFG campaign SS10

CURATED BY JENNIFER WARD


RÉFLEXION SUR : PAGE 34 / LE VOL D’ICARE – TABLEAU IV / PHOTO DE CARL-OSKAR LINNÉ
REFLECTION ON : PAGE 34 / ICARUS FLIGHT – FURNITURE PAINTING IV / PHOTO BY CARL-OSKAR LINNÉ

L’INTERPRÉTATION DE JENNIFER WARD
JENNIFER WARD’S INTERPRETATION
“Les enfants ont le droit d’avoir de beaux objets, d’évoluer dans de jolis espaces, dont le design et l’esthétique ont été pensé pour eux. Négliger un de ces deux paramètres les desservirait considérablement. En élargissant leur horizon au-delà des standards industriels, nous leur donnons le droit à l’opinion et au choix. Car chaque enfant a une opinion. Pourquoi ne pas leur donner l’opportunité de la forger en leur proposant des objets différents ? Si un enfant grandit en comprenant que des objets et des espaces bien pensés ne sont pas forcement plus chers et sont une marque de respect pour la personne et l’environnement, il respectera et appréciera plus tard le design, c’est une évidence. Maintenant, je ne dis pas que si vous mettez un singe en bois de Kay Bojesen entre les mains d’un enfant de deux ans, il comprendra ! A la place, il le cassera certainement. Il y a différents niveaux pour le design dit bien-pensé. On en trouve dans les musées pour enfants, dans les parcs de jeux, et de manière plus accessible, au niveau des objets et des livres. Sur la photo ci-dessous, vous pouvez voir l’espace de travail que j’ai crée pour ma fille lorsqu’elle vient au studio. Cette espace est à elle, et en lui faisant comprendre cela, elle perçoit aujourd’hui cet endroit comme un lieu de création et de concentration ! Et souvenez-vous en, le design bien pensé n’est pas synonyme d’onéreux, loin de là. Par exemple, dans le centre ville d’Atlanta, on peut trouver l’exceptionnel jardin d’enfant créé par Isamu Noguchi et cette incroyable structure est ouverte au grand public. J’ai trouvé ce designer d’exception sur le blog Playscapes, qui est une source d’inspiration sans fin pour moi. On y découvre que chaque ville possède un petit joyau. Si vous vous mettez au niveau de votre enfant, physiquement ou mentalement, vous découvririez qu’ils ont soif de connaissances et de découvertes. Si nous pouvions ressentir ne serait-ce que la moitié de leur excitation, ce fameux design bien pensé n’aurait plus de secret pour nous ! L’enfance est si courte… A peine le temps d’en profiter qu’elle est déjà finie ! Il faut mettre à contribution ce temps précieux et donner aux enfants toute la créativité et l’imagination possible. C’est réellement, selon moi, la meilleur chose que l’on peut leur apporter.”

“Children have the right to beautifully designed and well-considered objects and space. If we deny them of those things, we are only doing our children a disservice. Broadening their horizons past the a-typical corporate machine, we are giving them the power of opinion and choice. I mean, every child has an opinion. Why not give them more to base it on instead of what society dictates for them? If a child grows up understanding the ideals that well-considered, not necessarily more-expensive, objects and space hold more respect – then in turn, you’ve got a child that respects and appreciates the art of design. Now, that’s not to say that if you put a Kay Bojesen Monkey in the hands of a 2 year old, that they will get it. No, they more than likely will break it. That being said, there are different levels of well-considered design for children. Seek them out. Be it a children’s museum, a play structure, an object or book. It’s out there. In this picture, you can see the work space that I created for my daughter when she comes to my studio. By just giving her a sense of ownership, she views this space as a place to create and focus! And remember, well-considered design can sometimes cost nothing. For instance, in downtown Atlanta , GA stands the only completed playground by Isamu Noguchi. An amazing structure that is there for everyone to freely enjoy. I find that the blog Playscapes is an amazing source for free design play around the world! Every city has little gems. If you just get on your child’s level, be it literally or mentally, they are hungry for knowledge. If we can be half as excited as they are about it, then the doors of well-considered design and space will open itself up! Childhood only lasts so long. It’s gone before we know it. Take advantage of this time. Open the creative doors to your children, in which ever capacity you can. It’s one of the best things you can provide them with.”

Jennifer Ward, Minor Detail


click to view larger
1: Jennifer Ward’s daughter in her studio
2: Antony Caro view on Playscapes, Child’s Tower Room, 1984
3: Antony Caro view on Playscapes, Millibank Steps, 2004
4: Antony Caro view on Playscapes, Tower of Discovery, 1991
5: Isamu Nogushi, Piedmont Park in Atlanta, Georgia
6: Isamu Nogushi, Piedmont Park in Atlanta, Georgia
7: Isamu Nogushi, Piedmont Park in Atlanta, Georgia
Jennifer Ward est rédactrice du blog de design Minor Details, véritable plateforme d’idées sur le design pour enfants. Basée à New York, Jennifer est architecte et a développé au fil des années une sensibilité particulière par rapport au design ; constamment à l’affut de nouveautés, elle considère les objets et les espaces dans leur globalité, prenant en compte aussi bien l’esthétique que la fonctionnalité. Sa compréhension du design pour enfant et son approche intelligente et créative sont assez uniques et certainement à l’origine du succès de son blog. En parallèle, Jennifer gère une agence de design et décoration d’intérieure spécialisée dans l’aménagement d’espace pour enfants. Le concept de l’agence ? Fonctionner sous forme de consulting, en échangeant des idées avec les parents. L’idée est de concevoir des espaces de vie originaux, ludiques et inventifs, en mettant la créativité au service du fonctionnel. Fidèles à son blog, nous avions contacté naturellement Jennifer lors de la rédaction du LFBook volume 4 ; en effet, avec le développement du mobilier sur notre site, nous voulions faire intervenir une spécialiste du design pour enfant. Le magazine anglais Junior Magazine a d’ailleurs repris l’intégralité de son article afin de le publier dans le prochain numéro.

Jennifer Ward is editor of the blog Minor Details, a platform of ideas for design for children. Based in New York Jennifer is an architect and over the years she has developed a special relationship with design; constantly on the lookout for new ideas, she considers objects and spaces in their global nature, taking into account esthetics as well as practicality. Her understanding of design for children and her intelligent and creative approach are quite unique and certainly the origin of the success of her blog. Alongside this, Jennifer manages a design and interior decoration business specializing in the design of children’s spaces. The concept of her business? It functions in the form of a consulting service exchanging ideas with parents. The idea is to design original living spaces, playful and inventive, using creativity at the service of practicality. Faithful followers of her blog, we naturally contacted Jennifer for the LFBook volume 4; indeed with the development of furniture on our site, we wanted inlucde a specialist in design for children. The British magazine Junior Magazine has moreover dedicated an entire article to Minor Details to be published in the next issue.

CURATED BY MARIE DE CRECY


L’INTERPRÉTATION DE MARIE DE CRECY
MARIE DE CRECY’S INTERPRETATION

Marie de Crecy est photographe et réalisatrice. Elle crée en 2009 la maison d’édition Superéditions qui propose une gamme de petits livres à illustrer édités dans un format original et imprimés sur un beau papier buvard et cartonné, idéal pour dessiner ! Car le concept de ces supers livres, c’est d’illustrer les phrases drôles de Sandra Lanilis : entre les oreilles poilues du grand père et le nez crochu de la fée en colère, l’imagination des enfants est mise à contribution. Marie de Crecy arpente aujourd’hui les salons de mode enfantine et ses petits livres partent à la vitesse supersonique. Et des super il y en a dans l’univers des de Crecy. Car le mari de Marie n’est autre qu’ Etienne de Crecy, le compositeur de musique électronique en vogue depuis la sortie en 1996 de son album Super Discount. Nous avions rencontré Marie lors du lancement de Superéditions et avons trouvé le concept – devinez quoi – SUPER ! Retrouvez les petits livres à illustrer sur notre site, ainsi qu’un Produit Culte leur étant consacré dans le dernier Little Fashion Book.

Marie de Crecy is a photographer and director. In 2009 she created the publishing house Superéditions which offers a range of small illustrated books published in an original format and printed on luxurious blotting paper, ideal for drawing. The concept of these super books is to illustrate the funny phrases by Sandra Lanilis: between the hairy ears of grandfather and the hooked nose of the angry fairy a child’s imagination can run wild. Today Marie de Crecy can be found in the children’s fashion and book fairs, but not for long as her books sell like superfast! And even more super there is a universe of Crecy. Marie’s husband is none other than Etienne de Crecy the composer of electronic music popular since the release of his album Super Discount in 1996 and there we have the concept -guess what – SUPER!! You can find these little self-illustration books on our site as well as in the last Little Fashion Book.