<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>LITTLE FASHION GALLERY - BLOG ÉPHÉMÈRE &#187; CLAIRE CASTILLON</title>
	<atom:link href="http://www.littlefashionblog.com/category/claire-castillon/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.littlefashionblog.com</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Fri, 12 Aug 2011 08:35:51 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
		<item>
		<title>CURATED BY CLAIRE CASTILLON</title>
		<link>http://www.littlefashionblog.com/curated-by-claire-castillon-2/2010/09/06</link>
		<comments>http://www.littlefashionblog.com/curated-by-claire-castillon-2/2010/09/06#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 06 Sep 2010 13:23:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>clara</dc:creator>
				<category><![CDATA[CLAIRE CASTILLON]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.littlefashionblog.com/?p=602</guid>
		<description><![CDATA[REFLEXION SUR &#34; Plonger au fond du gouffre, Enfer ou Ciel, qu’importe -&#34;, Charles Baudelaire texte issu de la page 5 du Little Fashion Book vol. 5, rubrique Au Lecteur REFLEXION ON &#34; To drown in the abyss &#8211; heaven or hell, who cares?&#34;, Charles Baudelaire text from page 5 of the Little Fashion Book [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<table width="600" cellspacing="2" cellpadding="2" style="font-family:Arial, Helvetica, sans-serif">
<td colspan="3">
<p></td>
</tr>
<tr style="text-align:left;font-size:1.2em">
<td colspan="3">REFLEXION SUR</td>
</tr>
<tr style="font-family:Arial, Helvetica, sans-serif;font-size:1em;text-align:left;color:#ff1382">
<td colspan="3">
<p>&quot; Plonger au fond du gouffre, Enfer ou Ciel, qu’importe -&quot;, Charles Baudelaire<br />
    <span style="font-size:0.85em;color:#000000;"><i>texte issu de la page 5 du Little Fashion Book vol. 5, rubrique Au Lecteur</i></span></p>
</td>
</tr>
<tr>
<td colspan="3"></td>
</tr>
<tr style="text-align:left;font-size:1.2em">
<td colspan="3">REFLEXION ON</td>
</tr>
<tr style="font-family:Arial, Helvetica, sans-serif;font-size:1em;text-align:left;color:#ff1382">
<td colspan="3">
<p><em>&quot; To drown in the abyss &#8211; heaven or hell, who cares?&quot;, Charles Baudelaire</em><br />
    <span style="font-size:0.85em;color:#000000;"><i>text from page 5 of the Little Fashion Book issue 5, Dear Reader</i></span></p>
</td>
</tr>
<tr>
<td colspan="3">
<p></td>
</tr>
<tr style="text-align:left;font-size:1.2em;color:#FFFFFF">
<td colspan="3"><span style="background:#000000">L&#8217;INTERPRÉTATION DE CLAIRE CASTILLON</span></td>
</tr>
<tr>
<td></td>
</tr>
<tr>
<td></td>
</tr>
<tr>
<td colspan="3"><span style="font-size:0.85em;color:#000000;">On  peut plonger au ciel, pourquoi toujours le gouffre! Les uns aiment l&#8217;abysse,  l&#8217;abîme, la profondeur. Libre aux autres de plonger pour le plaisir du  plongeon. A Lima, les jeunes plongent d&#8217;une falaise de trente mètres, pile  quand la mer se retire. La vague revient à point, au moment où, sereins, les  plongeurs percutent l&#8217;eau, les dingues! On compte sur elle, la vague. Ce qu&#8217;il  faut, c&#8217;est qu&#8217;elle recouvre, envahisse, transporte. Maternelle, elle inonde.  Féminine, elle promet. On ne sait pas où on plonge mais on plonge là où c&#8217;est,  l&#8217;endroit qu&#8217;on vise, et quel qu&#8217;il soit, c&#8217;est le bon, puisque c&#8217;est celui  qu&#8217;on ignore encore.</p>
<p>Claire Castillon, écrivain</span></p>
<p></td>
</tr>
<tr style="text-align:left;font-size:1.2em;color:#FFFFFF">
<td colspan="3"><span style="background:#000000">CLAIRE CASTILLON&#8217;S INTERPRETATION<br /></span></td>
</tr>
<tr>
<td></td>
</tr>
<tr>
<td></td>
</tr>
<tr>
<td colspan="3"><span style="font-size:0.85em;color:#000000;"> <em>You can make a dive up into the sky, it doesn’t always have to be the abyss! Some like the abyss, the bottom and the depth. Others are free just to enjoy the pleasure of diving. In Lima, young people dive from a thirty metre cliff, just when the tide is going out. The waves come back at exactly the right moment, when the divers, calm as can be but crazy nevertheless, hit the water! We count on the wave &#8211; for what it covers, invades and transports. In a maternal way, it overflows. In a feminine way, it promises. You don’t know where to dive, but you dive precisely where you are aiming for and wherever it is, it’s good, because you’re still not aware of it.</p>
<p>Claire Castillon, writer</em></p>
<p>
    </span></td>
</tr>
<tr>
<td></td>
</tr>
<tr>
<td></td>
</tr>
<tr style="text-align:left;font-size:1em">
<td colspan="3">►EN SAVOIR PLUS SUR CLAIRE CASTILLON<br />
►MORE ABOUT CLAIRE CASTILLON</td>
</tr>
<tr>
<td></td>
</tr>
<tr>
<td></td>
</tr>
<tr>
<td><a href="http://www.amazon.fr/bulles-Claire-Castillon/dp/2213654336"><img src="http://www.littlefashionblog.com/wp-content/uploads/2010/09/000653379.jpg" alt="" /></a></td>
</tr>
<tr style="font-size:0.85em;text-align:left">
<td colspan="3"></br></br><br />
Dans son nouveau recueil de nouvelles, Claire Castillon fait pénétrer le lecteur dans le quotidien de trente huit personnages, dans leurs bulles d’existence. L’effet grossissant de la paroi des bulles permet à Claire Castillon de scruter, de décortiquer à la loupe chaque sentiment, pour le plus grand plaisir du lecteur : on colle sa joue contre la bulle, pour mieux voir, pour mieux se délecter des faiblesses et des défauts mis en exergue, de la grande naïveté de ces trente huit personnages que l’écrivain raconte avec la plume incisive qu&#8217;on lui connait. Les nouvelles sont courtes, chaque phrase, percutante, fait vibrer la bulle &#8211; la chute, déroutante, imprévisible, fait office d’épingle : la bulle nous explose avec violence à la figure. Ce qui ne nous empêche pas de tourner la page, et d&#8217;en attraper une autre en vol.</p>
<p><em>Les bulles</em>, Claire Castillon, éditions Fayard, 2010. Sortie le 18 août en librairie.<br />
</br></br></p>
<tr style="font-size:1em;text-align:left">
<td colspan="3"><strong>INTERVIEW | CLAIRE CASTILLON | LES BULLES</strong></td>
</tr>
<tr>
<td>
<embed width="400" height="226" flashvars="myBuffer=2&#038;xmlPath=http://www.myboox.fr/videos/xml/3095&#038;directLink=http://myboox.f6m.fr/" wmode="transparent" allowfullscreen="true" allowscriptaccess="always" quality="high" bgcolor="#000000" name="mpl" id="mpl" style="" src="http://www.myboox.fr/sites/default/themes/hachettetv/swf/mybooxPlayer-embed.swf" type="application/x-shockwave-flash"/></td>
</tr>
<tr>
<td></td>
</tr>
</td>
<tr style="font-size:0.85em;text-align:left">
<td colspan="3"></br></br><br />
<em>In her latest collection of news items, Claire Castillon lets the reader look into the daily little bubbles of existence of thirty eight characters. The magnifying effect of the wall of the bubble allows Claire Castillon to scrutinise and dissect every feeling, as if she’s looking through a magnifying glass, for the sheer pleasure of the reader: they can press their cheek against the bubble, so that they can better enjoy the weaknesses and mistakes it reveals, as well as the naivety of these thirty eight characters that Claire Castillon writes about in her inimitably incisive style. These stories are short, with snappy sentences that make the bubble vibrate &#8211; the punch line, usually quite disconcerting and unpredictable, acts as a kind of surprise: the bubble might explode violently in our faces. Nevertheless, it doesn’t stop us from turning the page and catching another one in flight.</em></p>
<p><em>Les bulles</em>, Claire Castillon, éditions Fayard, 2010. Launched in bookshops on 18 August.</td>
</tr>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.littlefashionblog.com/curated-by-claire-castillon-2/2010/09/06/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>CURATED BY CLAIRE CASTILLON</title>
		<link>http://www.littlefashionblog.com/curated-by-claire-castillon/2010/02/13</link>
		<comments>http://www.littlefashionblog.com/curated-by-claire-castillon/2010/02/13#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 13 Feb 2010 10:30:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>clara</dc:creator>
				<category><![CDATA[CLAIRE CASTILLON]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.littlefashionblog.com/?p=138</guid>
		<description><![CDATA[RÉFLEXION SUR : PAGE 16 / ACTE I SCÈNE 2 &#8211; LIGNES 7 À 8 / TEXTE DE CLARA DAYET REFLECTION ON : PAGE 16 / ACT I SCENE 2 &#8211; LINES 7 TO 8 / TEXT BY CLARA DAYET &#8220;L&#8217;Amour compte les Heures, à l&#8217;endroit, à rebours [...]&#8221; &#8220;Love counts the hours, the right [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<table style="text-align: justify;" border="0" cellspacing="1" cellpadding="1" width="650">
<tbody>
<tr>
<td></td>
</tr>
<tr>
<td></td>
</tr>
<tr>
<td></td>
</tr>
<tr>
<td></td>
</tr>
<tr>
<td style="font-size: 0.85em;">
<div style="color: #000000;"><strong>RÉFLEXION SUR : </strong><a href="http://www.littlefashiongallery.com/fr/lf-book.html" target="_blank">PAGE 16 / ACTE I SCÈNE 2 &#8211; LIGNES 7 À 8 / TEXTE DE CLARA DAYET</a></div>
<div style="color: #939393;"><strong>REFLECTION ON : </strong><a href="http://www.littlefashiongallery.com/en/lf-book.html" target="_blank">PAGE 16 / ACT I SCENE 2 &#8211; LINES 7 TO 8 / TEXT BY CLARA DAYET</a></div>
</td>
</tr>
<tr>
<td></td>
</tr>
<tr>
<td></td>
</tr>
<tr>
<td style="font-size: 0.85em;"><span style="color: #000000;">&#8220;L&#8217;Amour compte les Heures, à l&#8217;endroit, à rebours [...]&#8221; </span><br />
<span style="color: #939393;">&#8220;Love counts the hours, the right way up, the wrong way up [...]&#8220;</span></td>
</tr>
<tr>
<td></td>
</tr>
<tr>
<td></td>
</tr>
<tr>
<td></td>
</tr>
<tr>
<td></td>
</tr>
<tr>
<td></td>
</tr>
<tr>
<td></td>
</tr>
<tr>
<td style="font-size: 0.85em;">
<div style="color: #000000;"><strong>L&#8217;INTERPRÉTATION DE CLAIRE CASTILLON </strong></div>
<div style="color: #939393;"><strong>CLAIRE CASTILLON&#8217;S INTERPRETATION </strong></div>
</td>
</tr>
<tr>
<td></td>
</tr>
<tr>
<td></td>
</tr>
<tr>
<td style="font-size: 0.85em;"><span style="color: #000000;">&#8220;Il y a toujours un moment où l’Amour a un nez, une queue. Plus long devant ? Court derrière ? L’amour se livre, se dessine, il se travestit, il s’habille, mais il garde les pieds sur terre. Ca compte. Donc l’amour compte : le nombre d’heures avant de retrouver l’être aimé, le nombre de pas avant de sauter pour le quitter ? Non, l’amour compte sur l’amour, parce qu’il compte tout court. Compter, c’est raconter à deux lettres près, alors l’Amour raconte le passé, l’avenir. Qu’il raconte l’avant ou l’après, il ne raconte que lui même, son horloge interne, son tic-tac, petit écureuil laborieux craignant un grain de sable dans sa roue, animal raisonnablement fou, avide, dans sa course folle, de ne courir qu’après lui-même.&#8221;</p>
<p>Claire Castillon</p>
<p></span></p>
<p><span style="color: #939393;">&#8220;There is always a moment when Love has a nose, a tail. Longer in front? Shorter behind? Love indulges, outlines, it crosses, it dresses up, but it always keeps its feet firmly on the ground. So, love counts: the number of hours until we are back together with our loved one, the number of steps to jump until we leave them? No, love counts on love, because it simply counts. Counting, is almost telling, so Love tells the story of both the past and the future. Whether it be before or after, Love counts on himself, his internal clock, tick-tock, the little struggling hamster fearing that something will fall into his wheel, a reasonably crazy animal, eager, in his crazy race… he runs after himself, not quite knowing why. Love runs after itself, let it run.&#8221;<br />
</span></p>
<p><span style="color: #939393;">Translation by Cassie Hearn<br />
</span></td>
</tr>
<tr>
<td><span style="color: #000000;"><a href="http://www.amazon.fr/gp/product/2213638675/ref=s9_simi_gw_p14_i1?pf_rd_m=A1X6FK5RDHNB96&amp;pf_rd_s=center-1&amp;pf_rd_r=0EY2G74P1YTTXWCPGWXY&amp;pf_rd_t=101&amp;pf_rd_p=463375513&amp;pf_rd_i=405320" target="_blank"><img class="size-full wp-image-13 alignleft" style="border: 0;" title="page14" src="http://www.littlefashionblog.com/wp-content/uploads/2010/02/claire_castillon.jpg" alt="" /></a><br />
</span></td>
</tr>
<tr>
<td></td>
</tr>
<tr>
<td></td>
</tr>
<tr>
<td></td>
</tr>
<tr>
<td></td>
</tr>
<tr>
<td style="font-size: 0.85em;">
<div style="color: #000000;">Livres de Claire Castillon. <em>Les Cris, 2010 / Dessous c&#8217;est l&#8217;enfer, 2008 / Insecte, 2006.</em></div>
<div style="color: #939393;">Books of Claire Castillon. <em>Les Cris, 2010 / Dessous c&#8217;est l&#8217;enfer, 2008 / Insecte, 2006.</em></div>
</td>
</tr>
<tr>
<td></td>
</tr>
<tr>
<td></td>
</tr>
<tr>
<td></td>
</tr>
<tr>
<td></td>
</tr>
<tr>
<td style="font-size: 0.85em;"><span style="color: #000000;">Une plume acérée, des mots taillés au couteau et qui frappent juste. A trente-quatre ans, l’écrivain Claire Castillon signe neuf ouvrages dont le <a href="http://www.evene.fr/livres/livre/claire-castillon-insecte-17800.php" target="_blank">recueil de nouvelles Insecte</a> aujourd’hui traduit dans plus de dix-neuf langues. Claire décortique les relations humaines et les sentiments avec violence, son œuvre semble être une succession de cris ; cris de trahison, de déchirure, de passion, cris d’amour étouffés et bousculés par les angoisses récurrentes de ses protagonistes. Son dernier ouvrage, intitulé <a href="http://www.evene.fr/livres/livre/claire-castillon-les-cris-42577.php" target="_blank">Les Cris</a> et publié aux éditions Fayard, a pour point de départ une rupture. Blessée par l’homme qui l’a quittée, la femme se laisse emplir par son monstre textuel : cette moitié d&#8217;elle-même transforme la peine en inspiration et la ramène à ce qu&#8217;elle est avant tout : écrivain. &#8220;A vivre, l&#8217;échec est contraignant. A écrire, le voilà utile.&#8221; Depuis le lancement de LFG, Claire Castillon est intervenue à plusieurs reprises sous la forme d’articles ainsi qu’en participant à l’écriture du LFBook vol.3.<br />
</span><br />
<span style="color: #939393;">Famous for her acid pen and sharp wit, the novelist Claire Castillon has already published nine books at the age of thirty-four. Notably, the classic <a href="http://www.houghtonmifflinbooks.com/catalog/titledetail.cfm?titleNumber=1063336" target="_blank">My Mother Never Dies</a> published by Houghton Mifflin Harcourt in 2009, in which she dissects the mother-daughter relationship in a dark and ‘poisonous’ manner. Claire is famous for tackling difficult subjects, often writing about human relationships, violent emotions; her books seem to be filled with betrayal, passion, heart-break as well as the constant anxiety suffered by her protagonists. Her latest book Les Cris was published by Fayard, it tells the story of a break-up. Left heart broken by the man who left her; the woman writer is consumed by this monstrous text, her pain is such that the only means of salvation is writing. Since the launch of LFG, Claire Castillon has written numerous articles for LFG and wrote in third LF Book.<br />
</span></td>
</tr>
<tr>
<td></td>
</tr>
<tr>
<td></td>
</tr>
<tr>
<td></td>
</tr>
<tr>
<td></td>
</tr>
<tr>
<td></td>
</tr>
<tr>
<td></td>
</tr>
</tbody>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.littlefashionblog.com/curated-by-claire-castillon/2010/02/13/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

